dares a diffrent ting bout him he seemz his gn fat his face is chubby n wotz up wid flashin his ring bout n breakin all dese lil gyalz heartz man. i really tink he shudve dun sum moroccan trackz he is moroccan after all n d danish language is such a mouthful!!!
hehe, ya he looks different. He grew his hair a lil bit more and he sure did gain a lil weight (his wifey should be makin him nice dishes al the time !)
It’s really nice, we need the translation though. Jazakalah kheir bro Badree
And girls stop sobbing over Isam! maaan! you really are out of control at times! It’s ove, Isam is married God bless him and his wife! And by the way I’m sure it’s the interviewer who tried to emphasize on teh ring since you know Isam and the guys try their best to keep the media out of their personal lifes. TC y’all!
Translation:
A woman says: The title of the most surprising album of the year will go to 1/3 of Denmark’s popular hip hop group Outlandish. Isam is regarded as the voice of the trio, and has desided to throw his talent on the solo project ‘Institution’ (the name of his danish album, just in case you don’t know :b) which appeared recently (in 2007). And against (I don’t really think ’stik imod’ is ‘against’ on danish, but I can’t find any other words. Well ‘imod’ is against, but I think ’stik imod’ translates on a different way, or maybe… naaah, I don’t know xD) everyone’s expectations are the songs on Danish.
Isam says, that he loves to sing on danish, like ‘Man binder os på mund og hånd’ (a danish song Outlandish have made), when they made that, he got an idea of, that he didn’t think it was that different from singing on english.
The woman says, that Isam has with the song and the album tried to — (seriously, I can’t hear what word she just said, I think it was transform?) his everyday life into something musical. And the reviewers particularly noticed the singer’s lyrical talent (:
Isam sings: Mmm
From institution to institution
Come with (me) down the street with my situation
Knowledge is my city
Reason is my path
And love is undoubtedly a result of men’s function
From institution to institution
Come with (me) down Langebro in good position
Endurance, my clothes
Peace in my nature, and
Prayer is the quiet of my spirit and my structure
Don’t come here and say
That you don’t know what this is about
That you don’t know
What it is about
I sat ‘me’ in parentheses -> () because, he doesn’t say me on danish, but it’s just a prash I don’t know how to translate, but I tried the best I could (: & I think Langebro is a street in Copenhagen.
And then he says: the song is about his life. For better and worse.
Sorry, I can’t translate anymore, the video won’t listen when I klick stop, and I can’t translate that fast ): Maybe I do it in the weekend, ’cause it’s actually pretty funny (: And I know you guys would be really happy if you knew what is was about (;
- Nanna.
sima said,
September 26, 2007 at 1:18 pm
nyc vid fanx!
mmmm u cn see isamz ingadgement ring, its really nyc, i lyk it!!
tc isam!
Fardowsa said,
September 29, 2007 at 1:40 pm
Salam,
Wow! nice to see Isam! Long time no see & interviews…
Bad-Ree, can you get the translation??
Awayclose said,
September 30, 2007 at 12:07 am
I’ll try to, Fardowsa. Tc…
tugce said,
September 30, 2007 at 6:39 pm
salam badree
can u ask yusuf othman for the translation , please?
thanks:)
Halz said,
October 1, 2007 at 5:21 pm
isam u reli nailin it der! gd on ya m8. ur hair reminds me of maslf when i was 3!! lolz. gee we hav alot in common 2 much to lisst!! mwa
Halz said,
October 1, 2007 at 5:21 pm
i luv u isammmm
Yasmin said,
October 2, 2007 at 4:58 pm
dares a diffrent ting bout him he seemz his gn fat his face is chubby n wotz up wid flashin his ring bout n breakin all dese lil gyalz heartz man. i really tink he shudve dun sum moroccan trackz he is moroccan after all n d danish language is such a mouthful!!!
Halz said,
October 2, 2007 at 7:28 pm
tru say yasmin, he sur broke my heart in four!! he shud stik 2 his Moroccan roots, honestly!! MEN!! argh! ISAM CRAZZEEEE
Fullmoon said,
October 14, 2007 at 4:30 pm
hehe, ya he looks different. He grew his hair a lil bit more and he sure did gain a lil weight (his wifey should be makin him nice dishes al the time !)
It’s really nice, we need the translation though. Jazakalah kheir bro Badree
And girls stop sobbing over Isam! maaan! you really are out of control at times! It’s ove, Isam is married God bless him and his wife! And by the way I’m sure it’s the interviewer who tried to emphasize on teh ring since you know Isam and the guys try their best to keep the media out of their personal lifes. TC y’all!
samra said,
October 14, 2007 at 10:58 pm
OMG isam u luk soooooooooo different i lyk the way u r know luk gorgeous
Halz said,
October 15, 2007 at 4:16 pm
ISAM IS MINE!
jugador del bisbalenc cadet b said,
June 8, 2009 at 1:54 pm
isammmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Nanna said,
September 23, 2009 at 8:20 pm
Translation:
A woman says: The title of the most surprising album of the year will go to 1/3 of Denmark’s popular hip hop group Outlandish. Isam is regarded as the voice of the trio, and has desided to throw his talent on the solo project ‘Institution’ (the name of his danish album, just in case you don’t know :b) which appeared recently (in 2007). And against (I don’t really think ’stik imod’ is ‘against’ on danish, but I can’t find any other words. Well ‘imod’ is against, but I think ’stik imod’ translates on a different way, or maybe… naaah, I don’t know xD) everyone’s expectations are the songs on Danish.
Isam says, that he loves to sing on danish, like ‘Man binder os på mund og hånd’ (a danish song Outlandish have made), when they made that, he got an idea of, that he didn’t think it was that different from singing on english.
The woman says, that Isam has with the song and the album tried to — (seriously, I can’t hear what word she just said, I think it was transform?) his everyday life into something musical. And the reviewers particularly noticed the singer’s lyrical talent (:
Isam sings: Mmm
From institution to institution
Come with (me) down the street with my situation
Knowledge is my city
Reason is my path
And love is undoubtedly a result of men’s function
From institution to institution
Come with (me) down Langebro in good position
Endurance, my clothes
Peace in my nature, and
Prayer is the quiet of my spirit and my structure
Don’t come here and say
That you don’t know what this is about
That you don’t know
What it is about
I sat ‘me’ in parentheses -> () because, he doesn’t say me on danish, but it’s just a prash I don’t know how to translate, but I tried the best I could (: & I think Langebro is a street in Copenhagen.
And then he says: the song is about his life. For better and worse.
Sorry, I can’t translate anymore, the video won’t listen when I klick stop, and I can’t translate that fast ): Maybe I do it in the weekend, ’cause it’s actually pretty funny (: And I know you guys would be really happy if you knew what is was about (;
- Nanna.
Awayclose said,
September 25, 2009 at 7:47 pm
Nanna, thanx so much, i know it is really hardwork to translate something and write it down. We really appreciate ur help. Stay blessed.